Today, a poem by Majid Naficy
One Night I Will Return to My Birthplace
by Majid Naficy
(Translation by Elizabeth T Gray Jr)
One night I will return to my birthplace
to stand on my rooftop
and pick stars.
Father will say, ‘Look, There!
Don’t you see the Seven Brothers?’
I will stretch out my hands
and caress their unsheathed swords.
Then the nightly battle will begin.
Together we will cast out the moon-eating dragon
and in the dark corners of heaven
we will fasten each star firmly in place.
At dawn Mother will say, ‘Look,
There! Don’t you see the Two Sisters?’
I will stretch out my hands
and caress their jugs of water.
They are the messengers of the rain-making clouds
that disappear with the rising sun.
My brothers! My sisters!
One night I will return to my birthplace
so that under my childhood sky
I will find again my own stars.
NOTE: The ‘Seven Brothers’ refers to the Pleiades, and the ‘Two Sisters’ are the dog stars Sirius and Procyon.
__
About the poet: Majid Naficy fled Iran in 1983, a year and a half after the execution of his wife Ezzat in Tehran. Since 1984 Majid has lived in West Los Angeles. Naficy’s poetry has been widely anthologized, and he has published two collections of poetry in English, Muddy Shoes (Beyond Baroque, Books, 1999) and Father and Son (Red Hen Press, 2003).
A longer bio via the Translation project: Majid Naficy was born in Iran in 1952. He published poetry, criticism and an award-winning children’s book in Iran. During the 1970’s Dr. Naficy was politically active against the Shah’s regime. After the 1979 Revolution, as the new regime began to suppress the opposition, his first wife, Ezzat Tabaian and his brother Sa’id were amongst the many to be executed. He fled Iran in 1983, eventually settling in Los Angeles with his son Azad. He has since published six volumes of poetry in both English and Farsi, as well as numerous books of criticism. His most recent volume of poetry in English, Father and Son, was published in 2003 by Red Hen Press and his poem “I Don’t Want You Petroleum” appears in Sam Hamill’s Poets Against the War (Thunder’s Mouth Press / Nation Books, April 2003). He holds a doctorate in Near Eastern Languages and Cultures from the University of California in Los Angeles. His doctoral dissertation, Modernism and Idealogy in Persian Literature: A Return to Nature in the Poetry of Nima Yushij (University Press of America) was published in 1997. Dr. Naficy is also the co-editor of Daftarhaye Kanoon, a periodical in Farsi published by the Iranian Writer’s Association in Exile.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Not one more refugee death, by Emmy Pérez
And just like that, my #NPM2018 celebrations end with a poem today by Emmy Pérez. Not one more refugee death by Emmy Pérez A r...
-
Five quotes for the day: A step backward, after making a wrong turn, is a step in the right direction. --Kurt Vonnegut, Player Piano, 1952 P...
-
And speaking of boom-times, even as we here in the US "whine" about the US economy , it's " boom time for the global bo...
-
Today a poem by Ocean Vuong, whose debut collection ' Night Sky With Exit Wound ' has won rave reviews not only in the US but also ...
No comments:
Post a Comment